中文:切中
拼音:qièzhòng
中文:探
拼音:tàn
解説(棒などを管状のものの中に入れて)突く
中文:擦
拼音:cā
解説(大根などを糸状にするための道具で)突く
中文:刺
拼音:cì
解説(鋭い言葉で人の欠点を)突く
中文:捅
拼音:tǒng
解説(棒・刀・指先などで)突く
中文:顶
拼音:dǐng
解説(角で)突く
中文:叉
拼音:chā
解説(フォーク状のもので)突く
中文:击中
拼音:jīzhòng
解説(致命的な点などを)突く
中文:戳
拼音:chuō
解説(指先・棒先で勢いよく)突く
中文:杵
拼音:chǔ
解説(棒状のもので)突く
读成:つつく
中文:挑拨,煽动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挑発する[チョウハツ・スル] 感情を煽りたてる |
用中文解释: | 挑拨,煽动 煽动情绪 |
用英语解释: | incite to encourage someone to feel a certain way |
读成:つく
中文:冒着,不顾,顶着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:つく
中文:冲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突く[ツ・ク] (高い物が)天を突く |
读成:つつく
中文:夹起,叉起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突く[ツツ・ク] 箸やくちばしなどでつくようにして,食べ物を食べる |
读成:つく
中文:捅,戳,扎,刺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] (とがったもので)突き刺す |
用中文解释: | 刺穿,穿破 用尖物刺破,穿破 |
用英语解释: | pierce to pierce something with a sharp thing |
读成:つつく
中文:煽动,怂恿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扇動する[センドウ・スル] 人の気持ちをあおって,ある行動をするように煽動する |
用中文解释: | 煽动,怂恿 情绪上刺激某人以扇动其做某事 |
用英语解释: | provoke to incite someone to do something by exciting his or her feelings |
读成:つく
中文:袭击,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 攻める[セメ・ル] 敵を攻撃すること |
用中文解释: | 袭击,攻击 袭击敌人,攻击敌人 |
用英语解释: | attack the act of attacking an enemy |
读成:つく
中文:扑,猛攻,冲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強襲する[キョウシュウ・スル] 猛烈な勢いで襲いかかる |
用中文解释: | 强袭 以猛烈之势扑过来 |
用英语解释: | assault to attack violently |
读成:つつく
中文:挑拨,挑唆,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そそのかす[ソソノカ・ス] ある言動をさせようとはたからそそのかす |
用中文解释: | 挑拨,唆使 在旁边唆使某人做某事 |
用英语解释: | tempt to try to persuade someone to do something unwise or immoral |
读成:つく
中文:击,拍,打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弾ます[ハズマ・ス] (ボールなどを)弾ませる |
用中文解释: | 弹起,跳起 使(球等)弹起 |
用英语解释: | bounce to throw or kick something off a surface |
读成:つく
中文:支,顶,拄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突く[ツ・ク] 棒状のもので強く押す |
用英语解释: | to crowbar to push something forcibly with a bar |
读成:つく,つつく
中文:轻推,啄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:用手指轻捅,用嘴啄
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突つく[ツツ・ク] 指先やくちばしなどで小刻みにつく |
用中文解释: | 轻拨,轻推 用指尖或嘴轻戳 |
捏起,拨动 用指尖和嘴来捅,啄 |
读成:つつく
中文:驳斥,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突く[ツツ・ク] 人の欠点や弱点を取り上げてとがめる |
すきを突く.
钻空子 - 白水社 中国語辞典
鐘を突く.
撞钟 - 白水社 中国語辞典
ゴムまりを突く.
拍皮球 - 白水社 中国語辞典