日语在线翻译

[おき] [oki]

冲(沖・衝)

拼音:chōng ⇒ [異読音] chòng

1

付属形態素 (交通の)要路,要衝.⇒要沖 yàochōng


2

動詞 突進する,突き進む,突き破る.


用例
  • 再冲冲,敌人就守不住了。=もう一度突っ込めば,敵はもはや守りきれない.
  • 他们冲进着 zháo 火的房子,救出了两个孩子。〔+方補+目(場所)〕=彼らは燃えている家の中に突き進み,2人の子供を救い出した.
  • 我们冲向敌人阵地。〔+‘向’+目(場所)〕=我々は敵の陣地に突っ込む.
  • 每次战斗他都冲在前面。〔+‘在’+(場所)〕=どの戦闘でも彼は真っ先に突進する.
  • 向前冲=前の方へ突き進む.

3

付属形態素 衝突する,ぶつかる,(人の感情などに)逆らう.


4

((方言)) 動詞 (はさみを滑らせて)すーっと切る.


用例
  • 用剪子冲布。〔+目〕=はさみで布をすーっと切る.

5

((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 動詞 厄払いをする.


用例
  • 冲喜=(重病人に結婚式を挙げさせたりなどして)縁起直しをする.

6

名詞 ((天文)) 地球を真ん中に太陽と外惑星が一直線上に並ぶ状態.



冲(沖・衝)

拼音:chōng ⇒ [異読音] chòng

動詞


1

(かたくり粉・茶の葉・卵などに)熱湯を注ぐ.


用例
  • 他正冲着奶茶呢。〔+目〕=彼はミルクティーをいれているところだ.
  • 壶里冲了半壶茶。〔主(場所)+冲+ ・le +目〕=きゅうすに半分ほど湯を注いで茶をいれた.
  • 冲鸡蛋喝=卵湯を作って飲む.

2

(水で)洗い落とす,押し流す.


用例
  • 用开水冲碗。〔+目〕=湯で茶わんを洗う.
  • 大水冲庄稼 ・jia 。=大水が作物を押し流した.
  • 山洪冲向村里。〔+‘向’+目(場所)〕=山津波が村に押し寄せた.
  • 洪水把大坝冲了一个洞。〔‘把’+目1+冲+目2(結果)〕=洪水が堤防を洗い流し穴を開けた.
  • 上完厕所要冲水。〔+目(道具)〕=用便が済んだら水で流さなければならない.

3

相殺する.


用例
  • 用这些钱把那笔帐冲了。〔‘把’+目+〕=この金で貸しを相殺する.

冲(沖)

拼音:chōng ⇒ [異読音] chòng

((方言)) 名詞 山間の平地.



冲(衝)

拼音:chòng ⇒ [異読音] chōng

形容詞


1

(意気込みなどが)強い,激しい.


用例
  • 这人干 gàn 活真冲。〔述〕=その人の仕事ぶりは誠にすさまじい.

2

(水勢などが)激しい,猛烈である.


用例
  • 水流很冲。〔述〕=水の流れが激しい.

3

(酒の味やたばこのにおいが)きつい.


用例
  • 这个烟真冲。〔述〕=このたばこのにおいは誠にきつい.

4

(話し方が)きつい,えげつない.


用例
  • 他说话太冲。〔述〕=彼の話し方はひどくえげつない.

冲(衝)

拼音:chòng ⇒ [異読音] chōng

1

動詞 …の方に向く.


用例
  • 脸冲她。〔+目〕=顔が彼女の方に向く.

2

前置詞 (人・物の方にまっすぐ)向かって,対して.⇒朝 cháo ,向 xiàng


用例
  • 他冲着我行礼。=彼は私に向かって礼をした.
  • 孩子冲他妈妈跑去。=子供は母に向かって走って行く.

3

前置詞 (時に後に‘着’を伴い;…の理由・点から)言って.◆‘着’の有無は意味には関係ない.⇒凭 píng ,根据 gēnjù


用例
  • 冲他的丰富经验,这个工作完全可以胜任。=彼の豊富な経験から言って,この仕事は全く楽々と務まる.
  • 冲他这种热情,也要让他参加。=彼のこういう熱意から言っても,彼を参加させねばならない.
  • 就冲这设备,也能干 gàn 出好活儿来。=この設備によっても,よい仕事ができる.
  • 单单冲着这副打扮 ・ban 我就讨厌。=ただこのいでたちだけでも私は嫌で我慢ならない.

4

((方言)) 動詞 (顔を)立てる,(顔に)免じる.


用例
  • 请您冲着我的面子饶恕他吧。〔+ ・zhe +目〕=どうか私の顔を立てて彼を許してやってください.

冲(衝)

拼音:chòng ⇒ [異読音] chōng

動詞 (押し抜き機で金属板を)押し抜く.


用例
  • 冲铁板=鉄板を押し抜く.


動詞

日本語訳突き
対訳の関係完全同義関係

冲的概念说明:
用日语解释:突き[ツキ]
相手の体を強く押すこと

動詞

日本語訳突く
対訳の関係完全同義関係

冲的概念说明:
用日语解释:突く[ツ・ク]
(高い物が)天を突く

動詞

日本語訳突く
対訳の関係完全同義関係

冲的概念说明:
用日语解释:強襲する[キョウシュウ・スル]
猛烈な勢いで襲いかかる
用中文解释:强袭
以猛烈之势扑过来
用英语解释:assault
to attack violently

形容詞

日本語訳押し流す
対訳の関係完全同義関係

冲的概念说明:
用日语解释:押し流す[オシナガ・ス]
(水の流れが物を)押し流す
用中文解释:冲击;冲走;冲跑;冲;冲走;冲刷;冲跑
(水流将物体的)冲走

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

冲的概念说明:
用日语解释:衝[ショウ]
太陽の黄経と星の黄経との差が180度になる時刻

動詞

日本語訳流し
対訳の関係完全同義関係

冲的概念说明:
用日语解释:流し[ナガシ]
流れによってものを移動させること
用中文解释:冲洗
随着水流移动物体

動詞

日本語訳被る
対訳の関係部分同義関係

冲的概念说明:
用日语解释:浴びる[アビ・ル]
液体を自分のからだにかける
用中文解释:浇;淋
把液体浇在自己的身体上

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/08/18 02:11 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:chōng (chong1), chòng (chong4)
ウェード式ch'ung1, ch'ung4
【広東語】
イェール式chung1
 熟語
chōng
  • 冲刺
  • 冲程
  • 冲冲
  • 冲出
  • 冲淡
  • 冲动
  • 冲断层
  • 冲犯
  • 冲锋
  • 冲锋号
  • 冲锋枪
  • 冲击
  • 冲击波
  • 冲积
  • 冲剂
  • 冲决
  • 冲开
  • 冲口而出
  • 冲扩
  • 冲浪
  • 冲力
  • 冲凉
  • 冲量
  • 冲破
  • 冲散
  • 冲杀
  • 冲晒
  • 冲刷
  • 冲塌
  • 冲腾
  • 冲天
  • 冲突
  • 冲洗
  • 冲喜
  • 冲泻
  • 冲要
  • 冲账
  • 冲撞
chòng
  • 冲鼻
  • 冲床
  • 冲劲儿
  • 冲模
  • 冲压
  • 冲压机
  • 冲子

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

  • 粵拼:cung1

翻譯

外國語翻譯
  • 英语:soar

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/冲

索引トップ用語の索引ランキング

绳本岛

沖縄本島 - 

一个

1ストローク. - 白水社 中国語辞典

锋号

突撃らっぱ. - 白水社 中国語辞典