日语在线翻译

驰名

驰名

拼音:chímíng

動詞 名声が広まる,有名になる.


用例
  • 他们的产品驰名欧美各国。〔+目(場所)〕=彼らの製品は欧米各国で有名になっている.
  • 杭州的驰名得 dé 助于西湖。〔主〕=杭州の名声は西湖に頼るところがある.
  • 驰名中外=内外に名高い.
  • 中外驰名=内外で名声が上がる.


驰名

動詞

日本語訳響き渡る
対訳の関係部分同義関係

驰名的概念说明:
用日语解释:響き渡る[ヒビキワタ・ル]
評判が世間に広く知れ渡る
用中文解释:驰名
名声在世间广为人知
用英语解释:resound
to become famous and well-known to the public

驰名

動詞

日本語訳馳せる
対訳の関係パラフレーズ

驰名的概念说明:
用日语解释:馳せる[ハセ・ル]
名を知り渡らせる

驰名

動詞

日本語訳鳴りひびく,鳴り響く
対訳の関係完全同義関係

驰名的概念说明:
用日语解释:鳴り響く[ナリヒビ・ク]
(名声が)世間にとどろきわたる
用中文解释:名声远扬
(名声)远扬,世间闻名
闻名;驰名
名声传到世界各地

驰名

動詞

日本語訳鳴り渡る,鳴りわたる,鳴渡る
対訳の関係完全同義関係

驰名的概念说明:
用日语解释:鳴り渡る[ナリワタ・ル]
評判などが広まる
用中文解释:声名远扬
声名等远扬
声名远扬;闻名
声名等远扬

驰名

動詞

日本語訳鳴す
対訳の関係完全同義関係

驰名的概念说明:
用日语解释:知れ渡る[シレワタ・ル]
知れ渡る
用中文解释:为人们所共知,传遍,广泛知道,普遍知道
为人们所普遍共知

驰名

動詞

日本語訳売れる
対訳の関係完全同義関係

驰名的概念说明:
用日语解释:世に知られる[ヨニシラレ・ル]
有名になる
用中文解释:被世人所知
出名,成名
用英语解释:have *one's name up
to become famous

索引トップ用語の索引ランキング

驰名中外

内外に名高い. - 白水社 中国語辞典

中外驰名

内外で名声が上がる. - 白水社 中国語辞典

驰名于全世界

世界中に名をはせる. - 白水社 中国語辞典