读成:くらわす,くわす
中文:使蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:使蒙受打击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食らわす[クラワ・ス] 相手の好ましくないものを与える |
用中文解释: | 使人蒙受不令人满意的事物,或受到打击 使人蒙受不令人满意的事物,或受到打击 |
使蒙受,使受到打击 使对方蒙受不令人满意的事物,或受到打击 |
读成:くらわす
中文:揍,打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殴る[ナグ・ル] 殴る |
用中文解释: | 殴打,打,揍 殴打,打,揍 |
用英语解释: | hit to hit a person |
读成:くわす
中文:扶养
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 扶養する[フヨウ・スル] 扶養すること |
用中文解释: | 扶养 扶养 |
用英语解释: | support to maintain something |
读成:くらわす,くわす
中文:让吃,给吃,使吃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食わす[クワ・ス] 食べさせる |
用中文解释: | 让吃,给吃 让吃,给吃 |
给吃 给吃,让吃 |
彼に門前払いを食わす.
给他吃闭门羹 - 白水社 中国語辞典
門前払いをを食わす,玄関払いをやる.
来一个闭门羹 - 白水社 中国語辞典
彼は陰に隠れて君にやみ討ちを食わすから用心しろ.
你要小心他在背后向你放冷箭。 - 白水社 中国語辞典