日本語訳雅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雅びやかだ[ミヤビヤカ・ダ] 雅びやか |
用中文解释: | 风雅,雅致 风雅的,文雅的 |
日本語訳風雅,風流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高雅だ[コウガ・ダ] 格調が高くて優雅であること |
用中文解释: | 雅的;优雅的;雅致的;端庄的 格调高,优雅的 高 |
高雅 格调高而优雅 | |
用英语解释: | elegant a state of characterized by elegance and refinement |
日本語訳雅やかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優雅だ[ユウガ・ダ] 上品で美しいこと |
用中文解释: | 优雅 高雅美丽 |
用英语解释: | elegant the condition of a person, being gracious and beautiful |
日本語訳韻致
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優美[ユウビ] 上品で優美であること |
用中文解释: | 高雅, 典雅, 优雅, 雅致 高贵典雅的 |
用英语解释: | sophisticated the state of being elegant and refined |
日本語訳花鳥風月
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 花鳥風月[カチョウフウゲツ] 自然の風物を観賞しそれを素材として詩歌をつくること |
日本語訳茶気
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 茶気[チャキ] 浮世ばなれした風流気 |
日本語訳風流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風流[フウリュウ] 俗世間を離れて,詩歌や茶の湯などの趣味に生きること |
日本語訳風雅だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風雅だ[フウガ・ダ] 詩文,書画などの芸術にたしなみがあるさま |
日本語訳風雅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風雅[フウガ] 詩文や書画などに,たしなみがあること |
日本語訳雅びる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雅びる[ミヤビ・ル] 雅びる |
日本語訳数寄,数奇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 数奇[スキ] 風流の道 |
用中文解释: | 风流,风雅,雅致,潇洒 风雅之事 |
日本語訳数奇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 数奇[スキ] 風流をこのむこと |
用中文解释: | 喜好(茶道,和歌等)雅趣 爱好风雅 |
日本語訳垢抜ける,垢ぬける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優雅だ[ユウガ・ダ] 上品で優雅なさま |
用中文解释: | 优雅,风雅 品质高雅的 |
用英语解释: | refined the quality of being decent and elegant |
日本語訳都雅だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 麗しい[ウルワシ・イ] 容姿等が優雅で麗しいこと |
用中文解释: | 美丽的 容姿等典雅而美丽的情形 |
用英语解释: | elegant having the qualities of grace, beauty, and fashion |
日本語訳雅馴だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | エレガンスだ[エレガンス・ダ] 品のあるさま |
用中文解释: | 风雅的 风雅,文雅 |
日本語訳垢ぬけする,垢抜する,垢抜けする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 垢抜けする[アカヌケ・スル] (姿や態度が)洗練される |
用中文解释: | 萧洒 (容姿或态度)萧洒 |
萧洒;精炼;风雅;考究 (容姿或态度)萧洒 |
日本語訳文雅
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 種わい[クサワイ] 風情 |
用中文解释: | 雅趣 风情;风雅 |
附庸风雅((成語))
見えで名士と交遊したり文化的活動に手を出す. - 白水社 中国語辞典