日语在线翻译

数奇

[すき] [suki]

数奇

读成:すき

中文:风雅,风流
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:爱好风雅
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

数奇的概念说明:
用日语解释:数奇[スキ]
風流をこのむこと
用中文解释:喜好(茶道,和歌等)雅趣
爱好风雅

数奇

读成:すき

中文:风雅,风流,雅致
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

数奇的概念说明:
用日语解释:数奇[スキ]
風流の道

数奇

读成:さっき

中文:坎坷,不幸
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:命运多舛
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

数奇的概念说明:
用日语解释:数奇[サッキ]
(運命が)激しく変化すること

数奇

读成:さっき

中文:不幸,不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:命运坎坷,不走运
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

数奇的概念说明:
用日语解释:数奇さ[スウキサ]
運命のめぐりあわせが悪いこと
用中文解释:不幸,不遇,不走运
命运的机缘不好

数奇

读成:さっき

中文:厄运
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不幸,不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:遭遇不佳
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:不走运
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

数奇的概念说明:
用日语解释:不運[フウン]
運が悪いこと
用中文解释:不幸,背运,倒霉,晦气,不走运
指运气不好
用英语解释:mishanter
the state of being unlucky

数奇

读成:すうき

中文:不幸,不遇
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:遭遇不佳,命运多舛
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

数奇的概念说明:
用日语解释:数奇[スウキ]
運命が変化に富んでいること

数奇

读成:すうき

中文:不走运,不幸,不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

数奇的概念说明:
用日语解释:不運だ[フウン・ダ]
運が悪いさま
用中文解释:运气不好的
形容运气差的样子
用英语解释:unlucky
of the condition of a person's fate, unlucky


奇数か偶数に分ける。

分为奇数和偶数。 - 

奇数か偶数に分けられる。

可以区分是奇数还是偶数。 - 

(2)立体視用画像を記録する場合、代表画像として使用する画像は、視点数偶数の場合は(視点数/2)または((視点数/2)+1)、視点数奇数の場合は(視点数/2+0.5)で表される視点番号の画像(全視点の中央近傍画像)を使用することを推奨する。

(2)在记录立体图像的情况下,建议如果视点的数目是偶数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2)或者 ((视点的数目 /2)+1)代表的视点号的图像,如果视点的数目是奇数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2+0.5)代表的视点号的图像 (接近所有视点的中心的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集