读成:ふるい
中文:战栗,哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震え[フルエ] 寒さや恐怖のために体が小刻みにゆれ動くこと |
用中文解释: | 颤抖,哆嗦,发抖 身体因为寒冷或恐惧等微微抖动 |
用英语解释: | tremble the act of trembling from cold or fear |
读成:ふるい
中文:哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:颤抖,震动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くらりくらり[クラリクラリ] 繰り返し大きく揺れるさま |
用中文解释: | 震动的 大幅度地反复摇晃 |
读成:ふるい
中文:疟疾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震い[フルイ] マラリア性の熱病の症状が起こること |
用中文解释: | 疟疾 产生疟疾性热病症状 |
读成:ふるい
中文:战栗,发抖,哆嗦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震える[フルエ・ル] 物が細かく震えること |
用中文解释: | 战栗,发抖,哆嗦 事物微微地摇动 |
用英语解释: | tremulousness of something, the act of trembling |
彼は身震いした.
他打了一个冷战。
彼は思わずぶるっと身震いした.
他不由得打了个寒噤。 - 白水社 中国語辞典
彼はちょっと身震いした.
他打了[一]个冷战。 - 白水社 中国語辞典