日语在线翻译

难对付

难对付

形容詞フレーズ

日本語訳厄介さ
対訳の関係完全同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:厄介さ[ヤッカイサ]
物事が手数がかかる程度

难对付

形容詞フレーズ

日本語訳やっかい
対訳の関係完全同義関係

日本語訳雑作
対訳の関係パラフレーズ

难对付的概念说明:
用日语解释:厄介[ヤッカイ]
手間がかかること
用中文解释:麻烦,难办,难对付
麻烦,难办,难对付
麻烦,难办,难对付
费事

难对付

形容詞

日本語訳厄介だ
対訳の関係完全同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:厄介だ[ヤッカイ・ダ]
めんどうでやりきれないさま
用英语解释:bothersome
the state of being very troublesome

难对付

動詞フレーズ

日本語訳強かさ
対訳の関係完全同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:狡猾さ[コウカツサ]
ずるくて抜け目がないこと
用中文解释:狡猾
狡猾而精明
用英语解释:slyness
the degree to which someone or something is sly or crafty

难对付

形容詞

日本語訳厄介さ
対訳の関係完全同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:面倒[メンドウ]
わずらわしいこと
用中文解释:麻烦,费事
指麻烦,费事
用英语解释:laboriousness
the quality of being troublesome

难对付

動詞

日本語訳てこずる
対訳の関係完全同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:てこずる[テコズ・ル]
処理がめんどうで持て余す

难对付

形容詞

日本語訳手子摺らす,梃摺らす
対訳の関係部分同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:てこずらす[テコズラ・ス]
(人に)面倒をかけて処置に困らせる
用中文解释:使…为难,使…束手无策
(给人)添麻烦,让其难以处理

难对付

形容詞

日本語訳小難しい,小むずかしい
対訳の関係完全同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:小難しい[コムズカシ・イ]
なんとなく難しいさま
用中文解释:(有点)难对付,麻烦
总觉得难的样子

难对付

形容詞

日本語訳手ごわさ,手強さ
対訳の関係部分同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:手強さ[テゴワサ]
手ごわい程度
用中文解释:难对付
不好对付的程度

难对付

形容詞

日本語訳手ごわさ,健かさ,強かさ,手強さ
対訳の関係部分同義関係

难对付的概念说明:
用日语解释:手強さ[テゴワサ]
手ごわいこと
用中文解释:难对付
不好对付
不好对付
不好对付


难对付的人

苦手な人 - 

英语很难对付

英語が苦手です。 - 

他喝醉了的话就很难对付

彼は酔っ払うと始末が悪い。 -