日本語訳やっかい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やっかいだ[ヤッカイ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいこと |
用中文解释: | 麻烦的 费事而繁琐的 |
用英语解释: | bothersome of something or someone, troublesome and annoying |
日本語訳手ごわい,手強い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳強かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手ごわい[テゴワ・イ] 手ごわいさま |
用中文解释: | 难对付的,难斗的,不易击败 难对付的样子 |
不好对付,难斗,不易击败 不好对付 | |
用英语解释: | stiff hard to deal with |
日本語訳やにっこい,脂こい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ねちこい[ネチコ・イ] 性質や態度などが執拗でしつこいこと |
用中文解释: | 纠缠不休的,执拗(令人生厌)的 指性格或态度等执拗,令人生厌 |
用英语解释: | persistent persistent or tenacious in character or attitude |
日本語訳御厄介さまだ,御厄介だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 麻烦的;费事的;烦人的 要花功夫,麻烦的样子 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
难对付的人
苦手な人 -
越是难对付的小孩越是可爱。
手のかかる子ほど可愛い。 -
她是一个难对付的交易人。
彼女は手ごわいディール・メーカーだ。 -