读成:のぞける
中文:能除掉,能去除,能铲除
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 除ける[ノゾケ・ル] 取り除くことができる |
读成:のぞける
中文:能除掉,能杀死
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 除ける[ノゾケ・ル] 邪魔な人を殺すことができる |
读成:よける
中文:逃避,躲避
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 免れる[マヌガレ・ル] 好ましくない事態から逃れる |
用中文解释: | 躲避,逃避 从不喜欢的事态,情形逃走 |
用英语解释: | escape from to escape from an unfavorable situation |
读成:のける
中文:开除,除名
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 除ける[ノケ・ル] 仲間から除外する |
用英语解释: | oust to exclude someone from a party or clique |
读成:のける,よける
中文:除去,去掉,除掉,排除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 除ける[ノケ・ル] 取って除く |
用中文解释: | 去掉 去掉 |
读成:のける
中文:除去,去掉,除掉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:除了
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 除去する |
用中文解释: | 除去 除去 |
用英语解释: | clear to remove |