動詞
1
(障害・故障・抵抗・私心・劣等感などを)排除する,取り除く,除去する.
2
(毒素・たまり水・病原菌など不必要なもの,また比喩的に不良分子などを)排出する,追い出す.↔吸收.
日本語訳排気する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 発散する[ハッサン・スル] 内包するものを外へ発散する |
用中文解释: | 发散;散发 向外发散包在里面的东西 |
日本語訳排除する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 排除する[ハイジョ・スル] 不要なものを取去る |
用英语解释: | get rid of to remove what is unnecessary |
日本語訳排する
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳排す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 排する[ハイ・スル] (ある物事を)不可として退ける |
用中文解释: | 排除 (将某事)作为不可行而去掉 |
日本語訳乗りきる,乗切る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳乗り切る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乗り切る[ノリキ・ル] 困難や障害を乗り越える |
用中文解释: | 排除(困难);渡过(难关) 克服困难或越过障碍 |
用英语解释: | bridge over to overcome difficulties or obstacles |
日本語訳外れる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 外れる[ハズレ・ル] (仲間から)除外される |
日本語訳除ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 除ける[ノケ・ル] 取って除く |
用中文解释: | 去掉 去掉 |
日本語訳撃退する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はね付ける[ハネツケ・ル] 押退ける |
用中文解释: | 拒绝,开除,排除 拒绝,排除 |
用英语解释: | expel to turn something or someone down |
日本語訳迎え撃つ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳押しきる,押切る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し切る[オシキ・ル] 困難をしりぞけてものごとをやりとおす |
用中文解释: | 排除 排除困难将事情做完 |
日本語訳押退ける,押しのける,押し退ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押しのける[オシノケ・ル] (物を)押してのかせる |
用中文解释: | 推开;排除 (将物体)推着移走 |
推开 推开(物体) | |
排除 推开(物体) | |
用英语解释: | shove to shove something aside |
日本語訳追ん出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラ・ウ] うるさいものやじゃまなものを,追いたてて去らせる |
用中文解释: | 赶走,驱逐,排除 将烦人的东西,碍事的东西赶走 |
用英语解释: | expel to remove a disturbance |
日本語訳はね除ける,篩落とす,擺脱する,撥除ける,篩う,篩落す,撥ね除ける,撥ねのける,除す,除する,篩い落す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳排除する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 不要な物を取り除く |
用中文解释: | 除去 除掉不要的东西 |
除去 除去不需要的东西 | |
用英语解释: | rid to be rid of or clear away that which is undesirable |
日本語訳除斥する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 取り除くこと |
用中文解释: | 除去,去掉,消除 除掉,去掉 |
用英语解释: | avulse to get rid of |
日本語訳乗切,乗切り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳乗り切り
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乗り切り[ノリキリ] 困難な情勢を切り抜けること |
用中文解释: | 排除(困难),度过(难关) 摆脱困难的情势 |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/10 14:54 UTC 版)
他会排除掉没用的东西。
彼は無駄なものを排除する。 -
排除故障
故障をなくする. - 白水社 中国語辞典
攘外
外敵を排除する. - 白水社 中国語辞典