日语在线翻译

推开

推开

動詞

日本語訳さし遣る,差し遣る,押遣る,差遣る,差しやる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳押し遣る,押しやる,押退ける,押しのける,押し退ける
対訳の関係部分同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:押しのける[オシノケ・ル]
(物を)押してのかせる
用中文解释:推开
(将物体)推到一边
推开;排除
(将物体)推着移走
推开
推开(物体)
排除
推开(物体)
用英语解释:shove
to shove something aside

推开

動詞

日本語訳掻分ける,掻き分ける,掻きわける
対訳の関係部分同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:掻き分ける[カキワケ・ル]
掻くようにして左右に分け開く
用中文解释:推开
推一样地左右分开

推开

動詞

日本語訳掻き払う
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:掻き払う[カキハラ・ウ]
(物を)手で掻くように払いのける

推开

動詞

日本語訳掻きのける,掻き退ける,かき退ける,掻退ける
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:掻き退ける[カキノケ・ル]
(物を)手で左右に押しのける
用中文解释:(用手)扒拉开,推开
用手(将物体)左右推开

推开

動詞

日本語訳押開ける,押しあける,押し開ける
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:押し開ける[オシアケ・ル]
戸を押し開ける
用中文解释:推开
推开(门窗等)
用英语解释:unclench
to force a door open

推开

動詞

日本語訳蹴飛す
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:はね付ける[ハネツケ・ル]
押退ける
用中文解释:弹回
推开
用英语解释:expel
to turn something or someone down

推开

動詞

日本語訳押し分ける,押しわける,押分ける
対訳の関係部分同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:押し分ける[オシワケ・ル]
押し分ける
用中文解释:推开
推开

推开

動詞

日本語訳押開く,押し開く,押っ開く,押しひらく
対訳の関係部分同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:押し開く[オシヒラ・ク]
(物を)押して開く
用中文解释:推开
推开(物体)

推开

動詞

日本語訳押し割る,押割る
対訳の関係部分同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:押し割る[オシワ・ル]
(大勢を)分け離す
用中文解释:分开
分开(众人)

推开

動詞

日本語訳さし遣る,差し遣る,差遣る,差しやる
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:押しやる[オシヤ・ル]
手前から前の方に離しやる
用中文解释:推开
从跟前推向前方
用英语解释:shove
to push toward the front

推开

動詞

日本語訳はね除ける,撥除ける,撥ね除ける,撥ねのける
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:撥ね除ける[ハネノケ・ル]
(人や物を)おしのける
用中文解释:推开,挑出去
推开(人或物)

推开

動詞

日本語訳除け,除,退け
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:退け[ノケ]
ある場所から退けること
用中文解释:挪开
从某个地方挪开
挪开,拿走,推开
从某一场所弄走

推开

動詞

日本語訳排す,排する
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:押し開く[オシヒラ・ク]
(戸などを)押して開く
用中文解释:推开
推开(窗户等)

推开

動詞

日本語訳突き退ける,突き除ける,突除ける,突きのける,つき除ける
対訳の関係完全同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:突き除ける[ツキノケ・ル]
荒々しく排除する
用中文解释:撞开,推开
粗暴地驱开

推开

動詞

日本語訳突放す,突きはなす,つき放す,突き放す
対訳の関係部分同義関係

推开的概念说明:
用日语解释:突き放す[ツキハナ・ス]
突いて自分から離れさせる
用中文解释:推开;甩开;撇开
从自己身边推开


推开门。

門を押し開ける。 - 

从中间推开

中から押し出す。 - 

推开了门。

私は門を押し開けました。 -