1
動詞 (一定の範囲内に)限る,限られる.
2
前置詞 (目的語を伴って副詞句を作り文頭に用い;条件・状況に制限されるという意味を示し)…の都合上,…の関係上.
日本語訳留どめる,止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑止する[ヨクシ・スル] ある範囲や限度を超えないようにする |
用中文解释: | 抑止 不超过某一范围或限度 |
抑制,制止 使某事物不超出某个范围或限度 | |
用英语解释: | contain to maintain certain limits |
日本語訳限る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 制約する[セイヤク・スル] 制限を加える |
用中文解释: | 制约;规定 制定限制 |
用英语解释: | restrict to put limitations on |
日本語訳止まる,留まる,留どまる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] (ある範囲や限度を)超えないでいる |
用中文解释: | 限于,止于 不超过(某范围或限度) |
限于 不超过(某个范围或限度) |
日本語訳限り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 限り[カギリ] 時間的な範囲を限定する意を添える語 |
只限于经验者。
ただし経験者に限る。 -
那个仅限于这种情况。
それはこの場合に限られる。 -
当然,实施例不限于 DVB-H网络。
当然、実施形態はDVB−Hネットワークに限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集