中文:止
拼音:zhǐ
中文:停
拼音:tíng
中文:散伙
拼音:sàn huǒ
中文:止息
拼音:zhǐxī
中文:站
拼音:zhàn
中文:歇
拼音:xiē
解説(鳥類が木の枝などに)止まる
中文:栖息
拼音:qīxī
解説(主に鳥類が)止まる
中文:住
拼音:zhù
解説(風・雨など長く続いていた現象・状態が)止まる
中文:中止
拼音:zhōngzhǐ
解説(ずっと続いてきた事柄が途中で)止まる
中文:站住
拼音:zhàn zhù
解説(人・馬・車などが)止まる
中文:停驶
拼音:tíngshǐ
解説(列車・バスなどが)止まる
读成:とまる,やまる
中文:停下,停止,停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 停止する[テイシ・スル] 動いていたものが止まる |
用中文解释: | 停止 运动着的事物停下了 |
停止,停 运动中的事物停下来 | |
用英语解释: | come to a stop to come to a stop |
读成:とどまる
中文:限于,止于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] (ある範囲や限度を)超えないでいる |
用中文解释: | 限于,止于 不超过(某范围或限度) |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある場所や地位から動かないでいる |
用中文解释: | 停留 在某个场所或位置上不移动 |
用英语解释: | stay to stay in a certain place or position |
读成:とどまる
中文:逗留,留在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:始终停留
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある境地に滞まる |
用中文解释: | 始终停留(在某处),逗留,留在 始终停留(在某处) |
用英语解释: | stay to remain in a certain condition |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滞在する[タイザイ・スル] 滞在する |
用中文解释: | 停留,逗留 停留,逗留 |
用英语解释: | stay action related to lodging or living at a place (live for a time in a place) |
读成:とまる
中文:堵塞,堵住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まる[トマ・ル] 通じていたものが止まる |
读成:とまる
中文:停止,中止,停住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まる[トマ・ル] 続いていたものが止まる |
用中文解释: | 停止,停下 持续着的事情停下来 |
读成:とまる
中文:印在,留在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トマ・ル] (目や耳に)付いて残る |
用中文解释: | 留在 留在(眼睛或耳朵上) |
读成:とまる
中文:钉住,固定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トマ・ル] 一定の所に固定した状態を保つ |
用中文解释: | 保留 保持固定在某一特定地方的状态 |
读成:とまる
中文:落在,栖于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まる[トマ・ル] 飛んでいた鳥や虫などが物に止まる |
用中文解释: | 栖于,落在 飞行中的鸟或虫等停在某物上 |
读成:とまる
中文:驻留,驻扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トマ・ル] (軍隊などがある場所に)駐留する |
用中文解释: | 驻留,停留 (军队等)驻扎(在某地方) |
用英语解释: | linger on to station someplace |
下げ止まる
停止下落 -
交差点前で止まる。
在十字路口前停。 -
バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。
请在公车完全停止前坐在座位上。 -