形容詞
1
(天候・雰囲気が)うっとうしい,重苦しい.
2
(気持ち・表情が)暗くてさえない,陰うつである,憂うつである.
日本語訳不明朗さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不明朗さ[フメイロウサ] 性格が,明るく朗らかでない程度 |
用中文解释: | 不开朗 性格不开朗的程度 |
日本語訳しゅん,萎萎,悄悄,悄々,物淋しげだ,物寂しげだ,もの淋しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悄々[シオシオ] さびしく元気のないさま |
用中文解释: | 无精打采 形容无精打采而落寞的样子 |
用英语解释: | downcast having or showing low spirits or sadness |
日本語訳陰慘さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂うつだ[ユウウツ・ダ] 気分が沈んでふさぎこむさま |
用中文解释: | 忧郁的 形容心情阴沉郁闷 |
用英语解释: | depressed of a person, to be feeling depressed |
日本語訳陰気さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰気さ[インキサ] 性格などが陰気であること |
日本語訳陰鬱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰鬱さ[インウツサ] 気分が晴れない程度 |
日本語訳陰湿さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰湿さ[インシツサ] 人の性格が陰気で暗いこと |
日本語訳陰湿さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰湿さ[インシツサ] 人の性格が陰気で暗い程度 |
日本語訳暗鬱さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暗鬱さ[アンウツサ] 暗くて鬱陶しい程度 |
用中文解释: | 阴郁(的程度),郁闷(的程度) 阴郁阴郁的程度 |
日本語訳暗鬱さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暗鬱さ[アンウツサ] 暗くて鬱陶しいこと |
用中文解释: | 阴郁,郁闷 阴郁,郁闷 |
日本語訳鬱情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鬱情[ウツジョウ] 滅入る気持ち |
日本語訳鬱陶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鬱陶[ウットウ] 心が晴れないこと |
日本語訳湿る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 湿る[シメ・ル] 沈んだ雰囲気になる |
日本語訳滅入る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気が滅入る[キガメイ・ル] 憂鬱な気持ちになる |
用中文解释: | 消沉,丧气 忧郁的心情 |
用英语解释: | feel blue to feel depressed |
日本語訳じめつく,じめじめする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じめじめする[ジメジメ・スル] 性格がじめじめする |
日本語訳灰色
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳陰,陰影,陰翳
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂鬱だ[ユウウツ・ダ] 心がふさぎこんで気分がはればれしないこと |
用中文解释: | 忧郁的 心情郁闷,不愉快的 |
忧郁的,沮丧的 心情郁闷,不愉快的 | |
忧郁的 心情郁闷,不愉快 | |
忧郁,忧虑不安的 心情郁闷不开朗 | |
用英语解释: | depressed a sad and melancholy state of mind |
日本語訳陰々滅々たる,陰陰滅滅たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陰々滅々たる[インインメツメツ・タル] 陰気で気が滅入るさま |
日本語訳陰気
対訳の関係完全同義関係
日本語訳陰気さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰気だ[インキ・ダ] 暗くてうっとうしい感じ |
用中文解释: | 阴郁的 阴暗忧郁的感觉 |
忧郁,郁闷,阴郁 阴暗忧郁的感觉 | |
用英语解释: | somberness a gloomy and dismal feeling |
日本語訳憂うつ,陰欝
対訳の関係完全同義関係
日本語訳陰鬱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰鬱[インウツ] 気分が晴れ晴れとしないこと |
用中文解释: | 阴郁,忧郁,阴沉,郁闷 心情不愉快的 |
阴郁,忧郁,阴沉,郁闷 指心情不愉快的 | |
忧郁,郁闷,阴郁 心情不愉快,不高兴的状态 | |
用英语解释: | melancholy the condition of being cheerless |
日本語訳しめじめ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しめじめ[シメジメ] 気持ちがしめじめとうち沈むさま |
天色阴郁
空模様がうっとうしい. - 白水社 中国語辞典
我的性格阴郁吗?
私って性格が暗いのかな? -
听了我的话后他的脸染上了难过阴郁的表情。
私の言葉を聞いて彼の顔は悲しみに曇った。 -