日本語訳不明朗さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不明朗さ[フメイロウサ] 性格が,明るく朗らかでないこと |
用中文解释: | 不开朗 性格不开朗爽快 |
日本語訳暗うつだ,暗鬱だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暗鬱だ[アンウツ・ダ] 暗くてうっとうしいさま |
用中文解释: | 阴郁的,郁闷的 昏暗郁闷的样子 |
日本語訳欝乎たる,鬱乎たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鬱乎たる[ウッコ・タル] 気分が晴れず心がふさぐさま |
用中文解释: | 郁闷,阴郁 心情不痛快,郁闷的样子 |
日本語訳陰気くさい,陰気臭い,陰陰たる,陰々たる
対訳の関係部分同義関係
日本語訳沈鬱だ,慵げだ,ダークだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂鬱だ[ユウウツ・ダ] 心がふさぎこんで気分がはればれしないこと |
用中文解释: | 阴郁的,忧郁的 心里不痛快心情沉闷忧郁 |
忧郁的,郁闷的 指心情郁闷不愉快 | |
忧郁的,忧虑不安的 指心情郁闷不开朗的 | |
阴郁的,忧郁的 心情沉闷忧郁的 | |
阴郁的,忧郁的 心里不痛快心情沉闷忧郁的 | |
用英语解释: | depressed a sad and melancholy state of mind |
日本語訳鬱々たる,陰欝だ,鬱鬱たる,陰鬱だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂うつだ[ユウウツ・ダ] 気分が沈んで晴れ晴れしないさま |
用中文解释: | 忧郁的 心情阴沉,不愉快的 |
用英语解释: | downhearted of a person, a state of feeling depressed and unhappy |
日本語訳陰湿だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰湿だ[インシツ・ダ] (性格が)陰気で暗いさま |
日本語訳陰気だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰気だ[インキ・ダ] 暗くてうっとうしい感じ |
用中文解释: | 忧郁,郁闷,阴郁 阴暗忧郁的感觉 |
用英语解释: | somberness a gloomy and dismal feeling |
日本語訳じめじめ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じめじめ[ジメジメ] 性格がじめじめ陰気であるさま |
日本語訳湿っぽい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳しめっぽい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 湿っぽい[シメッポ・イ] 気分が沈んで陰気であるさま |
用中文解释: | 阴郁的 心情消沉阴郁的情形 |
日本語訳しめやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しめやかだ[シメヤカ・ダ] 心が落ち着いてしみじみとするさま |
听了我的话后他的脸染上了难过阴郁的表情。
私の言葉を聞いて彼の顔は悲しみに曇った。 -
阴郁的氛围使人受不了。
重苦しい雰囲気にいたたまれなくなる. - 白水社 中国語辞典
他那阴郁的脸色表明他可能遇到了什么不顺心的事。
彼のさえない顔色は彼に何か思いどおりにならないことがあったかもしれないことを表わしている. - 白水社 中国語辞典