日语在线翻译

鈍間

[のろま] [noroma]

鈍間

读成:のろま

中文:慢条斯理的,迟钝的,缓慢的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

鈍間的概念说明:
用日语解释:遅鈍だ[チドン・ダ]
頭の回転や体の動きが鈍いさま
用中文解释:迟钝的
指头脑反应迟钝,身体动作迟缓的

鈍間

读成:のろま

中文:蠢笨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:头脑迟钝,动作迟缓
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

鈍間的概念说明:
用日语解释:鈍間[ノロマ]
まぬけで気がきかないこと
用中文解释:愚蠢,动作迟缓,头脑迟钝
蠢笨,呆头呆脑的

鈍間

读成:のろま

中文:迟钝,愚笨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

鈍間的概念说明:
用日语解释:盆暗だ[ボンクラ・ダ]
考えが愚かであったり,判断力が鈍いさま
用中文解释:愚笨的,愚蠢的,糊涂的
形容想法愚蠢,判断能力差
用英语解释:stupid
the condition of being foolish and weak minded

鈍間

读成:のろま

中文:糊涂蛋,白痴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:头脑迟钝的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

鈍間的概念说明:
用日语解释:鈍間[ノロマ]
少し頭が鈍い人
用中文解释:白痴,糊涂蛋,头脑迟钝的人
头脑稍微迟钝的人
用英语解释:fool
a person who is slightly slow-witted

鈍間

读成:のろま

中文:慢性子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:头脑迟钝的人,动作缓慢的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:笨蛋
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

鈍間的概念说明:
用日语解释:鈍間[ノロマ]
頭の働きや動作が鈍い人
用中文解释:头脑迟钝的人,动作缓慢的人
头脑迟钝或动作缓慢的人
用英语解释:dummy
a person who is slow in thought or behavior