读成:つりあい
中文:相配,般配,合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り合い[ツリアイ] 二人の人が互いにふさわしく,似合っていること |
用中文解释: | 相配,般配 两个人彼此般配,合适 |
读成:つりあい
中文:均衡,平衡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り合い[ツリアイ] 二つ以上の力が物体に作用した結果,力が全く作用しないのと同じ状態になること |
用中文解释: | 平衡;均衡 两个以上的力同时作用于一个物体的结果,相当于没有力作用的状态 |
读成:つりあい
中文:兼顾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:保持均衡
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り合い[ツリアイ] 調和がとれている様子 |
用中文解释: | 平衡,均衡,相称,调和,般配 匀称的样子 |
用英语解释: | well-balanced the condition of being balanced; equilibrium |
读成:つりあい
中文:均衡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:综合均衡
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り合い[ツリアイ] 物と物が互いにつりあっている |
用中文解释: | 综合均衡;均衡 物品和物品相互间保持平衡 |
用英语解释: | balance a condition of being balanced; equilibrium |