读成:つごうする
中文:抽出,安排,腾出,设法
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 都合する[ツゴウ・スル] やりくりしてととのえる |
用中文解释: | 安排,设法,抽出(时间等),腾出(功夫等) 筹划准备 |
用英语解释: | arrange to fix by making shift with others |
读成:つごうする
中文:通融,挪用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 都合する[ツゴウ・スル] (金を)融通する |
用英语解释: | lend to grant a person a loan |
读成:つごうする
中文:合计,总计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:总共
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合計する[ゴウケイ・スル] 全部を合わせて計算する |
用中文解释: | 共计,合计,总计 全部汇总后计算 |
用英语解释: | total to calculate the sun |
費用を都合する.
张罗费用 - 白水社 中国語辞典
都合により延期する.
因故延期 - 白水社 中国語辞典
承諾するのも都合が悪いし,辞退するのも都合が悪い.
既不好答应,也不好推辞。 - 白水社 中国語辞典