读成:おう
中文:追求
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:追逐,追赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 後を追う |
用中文解释: | 追赶 在后面追赶 |
用英语解释: | chase movement of agent (chase after someone or something) |
读成:おう
中文:轰走,赶走,赶开,撵走,驱逐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] ある場所や地位から退け去らせる |
用中文解释: | 赶开 使其从某一地方或地位离开 |
读成:おう
中文:迫使其前进
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:赶
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 駆り立てて先へ進ませる |
用中文解释: | 赶 迫使其向前进 |
读成:おう
中文:随着,按照
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係パラフレーズ
中文:循序
中国語品詞前置詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 追う[オ・ウ] (物事の順序や流れに)そのまま従う |
用中文解释: | 随着 按照(事物的顺序或流程)那样 |
用英语解释: | go along with to move according to the flow or order of things |