读成:おったてる,おいたてる
中文:赶走,轰走,驱逐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラウ] 追い払う |
用中文解释: | 轰走,赶走,赶开 轰走,赶走,赶开 |
驱逐,解雇 驱逐,解雇 | |
用英语解释: | expel to send away |
读成:おいたてる
中文:逐出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い立てる[オイタテ・ル] (借家人を)無理に立ちのかせる |
用中文解释: | 逐出 (将租房者)无理地赶走 |
读成:おいたてる
中文:轰走,赶走,驱逐,逼走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い立てる[オイタテ・ル] せきたてて早く行かせる |
用中文解释: | 赶走,轰走,逼走,驱逐 催促某人让其早点走 |
用英语解释: | bundle to move or hurry in a rather quick and rough manner, called bustle |
彼は腹を立てるなりすぐに私たちを追い出した.
他一生气把我们撵出去了。 - 白水社 中国語辞典
まず犯人の犯罪事件の状況を把握してから,不正に取得した金品を追及して取り立てる.
先要了解犯人作案情况,然后还要追赃。 - 白水社 中国語辞典