读成:ちかめ
中文:近视眼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 近目[チカメ] 遠くの見えない眼 |
用英语解释: | myopia nearsightedness |
读成:ちかめ
中文:浅见
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:近视,短视
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近目[チカメ] 目先のことしか考えず判断力が確かでないこと |
读成:ちかめ
中文:见解肤浅的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 近眼[チカメ] 目先のことしか考えない人 |
用中文解释: | 见解肤浅的人 只考虑眼前的事情的人 |
读成:ちかめ
中文:近视眼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 近眼者[キンガンシャ] 近眼の人 |
用中文解释: | 近视眼的人 近视眼的人 |
读成:ちかめ
中文:不太远,比较近
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほど近い[ホドチカ・イ] 物と物との間の距離が近い |
用中文解释: | 不太远,比较近 物与物之间的距离近 |
用英语解释: | nearby near or not too far away |
ターゲット層に近い顧客でもかなり意見が分かれることがあるので、いくつか層別して分析するとよい。
贴近目标层的顾客也会有不同的意见,所以分成几个层次进行分析比较好。 -