名詞 ((謙譲語)) 浅はかな考え,浅薄な見解,浅見,短見.
日本語訳迂論
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迂論[ウロン] 実用にならない世間知らずの意見 |
日本語訳浅識だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 浅識だ[センシキ・ダ] 見識が浅いさま |
日本語訳浅識
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 浅識[センシキ] 見識が浅いこと |
日本語訳軽佻さ,軽薄さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浅はかだ[アサハカ・ダ] (考えが)浅いさま |
用中文解释: | 肤浅 (想法)肤浅 |
浅薄 (想法)浅薄 |
日本語訳浅知恵
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浅知恵[アサヂエ] 底の浅い知恵 |
用中文解释: | 浅薄的知识,肤浅的见识,浅见 浅薄的(不全面、基础不牢固的)知识,肤浅的见识 |
日本語訳浅見
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自説[ジセツ] 自分の意見 |
用中文解释: | 己见 自己的意见 |
日本語訳浅見
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 浅見[センケン] 浅はかな意見 |
日本語訳近目
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近目[チカメ] 目先のことしか考えず判断力が確かでないこと |
日本語訳浅はかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浅墓さ[アサハカサ] 軽薄な様子である程度 |
用中文解释: | 浅薄,肤浅,浅见 非常浅薄的样子、程度 |
用英语解释: | thoughtlessness the degree to which someone is frivolous |
日本語訳短慮,喉元思案,のど元思案
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短慮[タンリョ] あさはかな考え |
用中文解释: | 短见,浅见 浅薄的想法 |
日本語訳無思慮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無分別[ムフンベツ] 軽はずみで,思慮が浅いこと |
用中文解释: | 没有思考判断的能力 指行事轻率,思虑短浅 |
用英语解释: | inconsiderateness the state of lacking prudence and consideration |
日本語訳短慮さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粗忽さ[ソコツサ] 考えがたりないこと |
用中文解释: | 粗心,疏忽,马虎,鲁莽 指欠考虑的 |
用英语解释: | indiscreetness the state of being injudicious |
日本語訳阿呆
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浅はかだ[アサハカ・ダ] 思慮の足りない愚かなこと |
用中文解释: | 浅薄 考虑不周愚蠢的 |
用英语解释: | foolish the condition of being senseless and stupid |
日本語訳管見
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 管見[カンケン] 狭い識見 |
浅见寡闻
浅学非才. - 白水社 中国語辞典
依我浅见
私の浅見によりますと. - 白水社 中国語辞典
以上意见,仅是我个人的浅见,请同志们指正。
以上の意見は,私個人の短見にすぎませんので,皆様のご叱責を請うものであります. - 白水社 中国語辞典