读成:たんりょ
中文:短虑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無分別[ムフンベツ] 軽はずみで,思慮が浅いこと |
用中文解释: | 鲁莽,轻率 言行轻浮,思虑肤浅 |
用英语解释: | inconsiderateness the state of lacking prudence and consideration |
读成:たんりょ
中文:短虑,轻率,卤莽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 短慮[タンリョ] 軽率なこと |
用中文解释: | 短虑 轻率 |
用英语解释: | indiscretion a state of being indiscreet |
读成:たんりょ
中文:急性子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:易怒
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 短気[タンキ] 気が短く,怒りやすいこと |
用中文解释: | 性情急躁,没耐性,性急 没耐性并易怒的 |
用英语解释: | irritability the quality of being impatient and easily angry |
读成:たんりょ
中文:急性子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:性急,急躁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | せっかち[セッカチ] 性急であること |
用中文解释: | 性急;急躁 性急的 |
用英语解释: | impatience the condition of a person of being impatient and irritable |
读成:たんりょ
中文:短见,浅见
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短慮[タンリョ] あさはかな考え |
用中文解释: | 短见,浅见 浅薄的想法 |