日语在线翻译

踏込む

[ふみこむ] [humikomu]

踏込む

读成:ふんごむ

中文:踩入,踩到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏ん込む[フンゴ・ム]
(堆肥などを)踏んで入れる
用中文解释:踩到,踩入
踩到(堆肥等)

踏込む

读成:ふんごむ

中文:深思熟虑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏ん込む[フンゴ・ム]
(物事に)深くかかわって立ち入る
用中文解释:深思熟虑
深入地考虑(某件事情)

踏込む

读成:ふんごむ

中文:突然闯入别人家中
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏ん込む[フンゴ・ム]
(他人の家などへ)突然入りこむ
用中文解释:突然闯入别人家中
突然擅自闯入(别人家中)

踏込む

读成:ふんごむ

中文:用力踩
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏ん込む[フンゴ・ム]
力をこめて足を踏み入れる
用中文解释:用力踩
脚用力踩

踏込む

读成:ふんごむ

中文:涉足
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏ん込む[フンゴ・ム]
(珍しい場所へ)足を踏み入れる
用中文解释:涉足
涉足(平时很少进入的场合)

踏込む

读成:ふみこむ

中文:踏出,跨出,迈出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏み込む[フミコ・ム]
前へ足を踏み出す
用中文解释:跨出,踏出,迈出
向前迈步

踏込む

读成:ふみこむ

中文:进入,走入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏み込む[フミコ・ム]
(珍しい場所へ)入り込む
用中文解释:进入,走入(稀有的地方)
进入(稀有的地方)

踏込む

读成:ふみこむ

中文:擅自进入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏み込む[フミコ・ム]
無断で他家に踏み込む
用中文解释:擅自进入
擅自进入别人家

踏込む

读成:ふみこむ

中文:深入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

踏込む的概念说明:
用日语解释:踏み込む[フミコ・ム]
物事の奥深く踏み込む
用中文解释:深入
深入事物的内部