日本語訳跋扈する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跋扈する[バッコ・スル] 躍り跳ねる |
日本語訳跳ねあがり,跳上がり,跳ね上り,跳ね上がり,跳上り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね上がり[ハネアガリ] 上の方へ飛び上がること |
用中文解释: | 跳起,跳跃 向上跳起 |
用英语解释: | buck-jumping the act of jumping |
日本語訳跳ねあがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 急騰する[キュウトウ・スル] 値段が急激に高くなる |
用中文解释: | 暴涨 价格急剧上涨 |
用英语解释: | soar of a price, to rise quickly and sharply |
日本語訳跳起きる,はね起きる,跳ね起きる,跳ねおきる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね起きる[ハネオキ・ル] 勢いよく飛び起きる |
用中文解释: | 跳起,跳起来,一跃而起 猛地跳起,一跃而起 |
日本語訳跳ね,跳
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ねる[ハネ・ル] 跳ねること |
用中文解释: | 跳跃,跳起 指跳跃 |
跳跃,跳起,跃起 指跳跃 |
日本語訳跳ねあがり,跳上がり,跳ね上り,跳ね上がり,跳上り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ね上がり[ハネアガリ] 統制に従わず過激に行動すること |
用中文解释: | 过激,过火 指不服从规章,行为过激 |
日本語訳飛び上がり,飛び上り,跳び上り,跳上がり,飛上がり,跳上,跳び上がり,飛上,飛上り,跳上り,飛びあがり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳び上がり[トビアガリ] 勢いよくはねあがること |
用中文解释: | 跳起 猛地跳上去 |
日本語訳跳上がる,跳ぶ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳跳び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳躍する[チョウヤク・スル] 地面を蹴って,とびはねる |
用中文解释: | 跳跃 脚蹬地面向上跳 |
跳跃 用力蹬地面然后跳起来 | |
跳跃 从地面跳起 | |
用英语解释: | jump an act of jumping |
日本語訳跳ねあがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跳ねあがる[ハネアガ・ル] 跳ねて上がる |
用英语解释: | leap to jump and leap |
日本語訳飛び上がる,飛びあがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛び上がる[トビアガ・ル] 跳び上がる |
用中文解释: | 跳起来 跳起来 |
用英语解释: | jump to leap |
跳起投篮
ジャンプしてシュートする. - 白水社 中国語辞典
我今天高兴的要跳起来。
今日、私は飛び立ちます。 -
弟弟兴奋得跳起来了。
弟は興奮のあまり飛びはねた. - 白水社 中国語辞典