((成語)) 気迫のこもった言葉,勇壮な言葉.
日本語訳壮言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大口[オオグチ] できもしないのに大きなことを言っていばること |
用中文解释: | 大话 明明做不到却说大话来逞威风 |
日本語訳大言壮語
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大言壮語[タイゲンソウゴ] その人にふさわしくない大きな物言いの内容 |
用英语解释: | mouthiness the content of statement which is unsuited to the speaker |
日本語訳大言壮語する,吹きとばす,豪語する,吹飛ばす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豪語する[ゴウゴ・スル] 大きなことを言う |
用中文解释: | 豪言壮语 说大话 |
用英语解释: | boast to talk big |
日本語訳壮語
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壮語[ソウゴ] 意気盛んな言葉 |
日本語訳壮語
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 法螺[ホラ] 大げさな話 |
用中文解释: | 大话,牛皮 夸张的话 |
用英语解释: | exaggeration an exaggerated statement |
日本語訳傲語
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲語[ゴウゴ] えらそうに言う言葉 |
日本語訳豪語
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豪語[ゴウゴ] 豪語した言葉 |
说豪言壮语的家伙
大言壮語するやつ -
弄清了那个政客只是个爱说豪言壮语的人。
その政治家は単に大言壮語する人物だったと判明した。 -