日本語訳吹き散らす,吹散らす,吹きちらす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き散らす[フキチラ・ス] 大げさなことや偉そうなことを言って自慢する |
用中文解释: | 说大话 说夸张的事情和了不起的事情而骄傲自满 |
日本語訳口広い,口広だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口広い[クチヒロ・イ] 言うことだけは大きいさま |
日本語訳高言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高言[コウゲン] 威張って吐く言葉 |
日本語訳広言する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広言する[コウゲン・スル] 広言する |
日本語訳吹く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大言する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大言する[タイゲン・スル] 威張って大げさなことを言う |
用中文解释: | 大话,海口 自吹自擂地说大话 |
用英语解释: | boast to talk big |
日本語訳高言する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳吹き飛ばす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大言壮語する,吹きとばす,豪語する,吹飛ばす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豪語する[ゴウゴ・スル] 大きなことを言う |
用中文解释: | 夸海口 说大话 |
豪言壮语 说大话 | |
夸口;豪言壮语 夸海口 | |
用英语解释: | boast to talk big |
日本語訳自慢ばなし,自慢話
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自慢話[ジマンバナシ] 人に自慢しながらする話 |
用中文解释: | 吹牛;夸口;得益的话;自负的话 对他人自满地说话 |
用英语解释: | gasconade boastful talk |
日本語訳怪気炎
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怪気炎[カイキエン] 内容を信じがたい盛んな意気 |
日本語訳嘯く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘯く[ウソブ・ク] とぼけていいかげんな事を言う |
用中文解释: | 说大话 出洋相地说些靠不住的话 |
日本語訳嘯く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘯く[ウソブ・ク] おおげさなことを言う |
用中文解释: | 说大话 夸大其词地说 |
用英语解释: | exaggerate to exaggerate |
日本語訳らっぱ,ラッパ,喇叭
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大口[オオグチ] できもしないのに大きなことを言っていばること |
用中文解释: | 大话 虽做不到却吹嘘得很夸张 |
日本語訳ぶち上げる,打ち上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揚言する[ヨウゲン・スル] 揚言する |
用中文解释: | 扬言 扬言 |
用英语解释: | announce to make known with clarity |
日本語訳豪語
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豪語[ゴウゴ] 豪語した言葉 |
日本語訳傲語する,吹捲る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲語する[ゴウゴ・スル] えらそうに言う |
用中文解释: | 夸口,说大话 说得了不起的 |
用英语解释: | boast to speak with too much self-pride |
说大话。
ホラを吹く。 -
明明没有那么多的钱,不要说大话!
大した金もない癖に、大きなことを言うな。 -
说大话,使小钱。((ことわざ))
大きな口をきくが使うのは小銭である. - 白水社 中国語辞典