读成:はなし
中文:商量,商议,商谈,会谈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 会談[カイダン] 面会して話すこと |
用中文解释: | 会谈;商谈;商议;商量 会面进行谈话 |
读成:はなし
中文:故事
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物語[モノガタリ] 物語 |
用中文解释: | 故事 故事 |
用英语解释: | story a story |
读成:はなし
中文:事情
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:话题
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
读成:はなし
中文:谈话,讲话,演说
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言葉[コトバ] 言葉で表現された内容 |
用中文解释: | 语言 用语言表达的内容 |
用英语解释: | statement thoughts and knowledge expressed in words |
读成:はなし
中文:话题,话头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 話題[ワダイ] 話し合いの内容 |
用中文解释: | 话题,谈话材料 谈话的内容 |
用英语解释: | topic the content of a conversation |
读成:はなし
中文:谣言,传闻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噂[ウワサ] 世間に広まったうわさ |
用中文解释: | 谣言;传闻 社会上广泛传播的传闻 |
用英语解释: | rumor a public rumor |
读成:はなし
中文:演讲,谈话,讲话
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 話[ハナシ] 人の知識を言葉で表したもの |
用中文解释: | 讲话;演讲 用语言来表达人的知识 |
用英语解释: | statement personal knowledge expressed with words |
读成:はなし
中文:杂谈
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:闲谈,交谈,聊天
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雑話[ザツワ] 雑談 |
用中文解释: | 杂谈;;聊天;交谈;闲谈 杂谈;;聊天;交谈;闲谈 |
读成:はなし
中文:传言,传闻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噂[ウワサ] 世間で言われている確かではない話 |
用中文解释: | 传闻;传言 社会上被谈论的未被证实的话 |
用英语解释: | hearsay an uncertain rumour which is spread through society |
何話してるの?
在说什么呢? -
また電話します。
再打你电话。 -
もっと話したい。
想再说会话。 -