读成:つまる
中文:挤满,堆满,塞满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰まる[ツマ・ル] (物が器に)ぎっしり入る |
用中文解释: | 塞满 (物体)满满地放入(容器里) |
读成:なじる
中文:责备,责难,责问
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰る[ナジ・ル] 問いただして責める |
用英语解释: | denounce to condemn a person |
读成:つまる
中文:堵塞,堵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰まる[ツマ・ル] 物がつかえて通じなくなること |
用中文解释: | 堵塞 物体堵塞而变得不通畅 |
用英语解释: | clog to become blocked |
读成:なじる
中文:责备,责难,责问
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰る[ナジ・ル] とがめる |
读成:つまる
中文:挤满,塞满
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 詰る[ツマ・ル] 物が入れものにいっぱいになる |
读成:つまる
中文:困窘,窘迫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰まる[ツマ・ル] 追い詰められて逃げ道がなくなる |
用中文解释: | 困窘,窘迫 被追得走投无路 |
读成:つまる
中文:缩小,缩短
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:短
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰まる[ツマ・ル] 短く縮まる |
用中文解释: | 缩短;缩小;短 缩短 |
そのフィルターが詰る。
那个过滤器会堵住。 -