動詞 非難する,問い詰めて非難する,詰問する,なじる.
日本語訳詰る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰る[ナジ・ル] とがめる |
日本語訳糺弾する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 敲く[タタ・ク] 激しい非難の気持ちを表明する |
用中文解释: | 责难,攻击,驳斥 表明激烈的谴责情绪 |
用英语解释: | censure to express strong disapproval |
日本語訳詰る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰る[ナジ・ル] 問いただして責める |
用英语解释: | denounce to condemn a person |
日本語訳嘖む,苛む,呵む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛む[サイナ・ム] 弱い者をいじめる |
用中文解释: | 欺负,责难 欺负责难弱小者 |
日本語訳咎立てする,咎め立てする,咎立する,とがめ立てする,弁難
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 咎め立てする[トガメダテ・スル] 欠点を咎め立てする |
用中文解释: | 挑剔,责难,吹毛求疵,求全责备 挑剔缺点 |
挑剔,责难 挑剔缺点 | |
用英语解释: | condemn to find fault with |
日本語訳嘖む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突っつく[ツッツ・ク] 人や物事の欠点を取り出して悪く言う |
用中文解释: | 挑毛病 拿出人或事情的缺点说坏话 |
用英语解释: | blame to notice and remark on something or someone's flaws |
日本語訳咎める,非難する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 非難したりとがめたりする。 |
用中文解释: | 非难,责难,责备,谴责 批判,批评 |
用英语解释: | inculpate to blame someone |
日本語訳謗り,誹り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳謗る,譏,誹る,誹毀する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | そしる[ソシ・ル] 他人の悪口を言う |
用中文解释: | 诽谤;毁谤;责难 说他人坏话 |
诽谤;毁谤;非难;责难 说他人的坏话 | |
用英语解释: | defame to say bad things about others |
日本語訳難詰する,難ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難ずる[ナン・ズル] 他人の欠点をあげて悪く言う |
用中文解释: | 非难,责难,责备 列举缺点责备他人 |
用英语解释: | attack to speak ill of others by pointing out their faults |
日本語訳論難する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 論難する[ロンナン・スル] 議論して非難する |
用英语解释: | condemn to disapprove strongly and rightly of someone |
日本語訳譴責する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳咎める,責め,責,誹議する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 非難する |
用中文解释: | 非难 非难 |
非难;责备;责难;谴责;指责;非议 非难 | |
责备 责备 | |
用英语解释: | blame to blame |
日本語訳難ずる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳責める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 欠点や過ちなどを責め、とがめる |
用中文解释: | 非难 指责缺点和说坏话 |
非难 列出缺点责备 | |
用英语解释: | criticize to find fault with |
日本語訳そしり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そしり[ソシリ] 人を悪く言うこと |
用英语解释: | denigrate to speak ill of others |
日本語訳批難する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛論する[ツウロン・スル] 手きびしく論じ批判する |
用中文解释: | 痛加批判,严厉批判 痛加评论批判 |
用英语解释: | inculpate to criticize severely |
日本語訳難じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] あやまち,罪,欠点を取り上げて非難する |
用中文解释: | 非难,责难,指责,谴责 拿错误,罪行,缺点来责难 |
用英语解释: | reproach to reproach a person for a mistake, sin or fault |
日本語訳嘖む,咎立てする,咎め立てする,咎立する,とがめ立てする
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 咎め立てする[トガメダテ・スル] 他人の過ちや罪を取り上げて責めること |
用中文解释: | 责备 拿别人的所犯的错误或罪过来进行责备 |
挑剔 拿别人的所犯的错误或罪过来进行责备 | |
用英语解释: | attack to find fault with someone or something and judge severely |
罪责难逃
罪は免れ難い. - 白水社 中国語辞典
受人责难
人から非難される. - 白水社 中国語辞典
备受责难
大いに非難を被る. - 白水社 中国語辞典