读成:いいまえ
中文:说话的方式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 話法[ワホウ] 話し方 |
用中文解释: | 说话的方式 说话的方式 |
读成:いいまえ
中文:逃路
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧急出口
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い逃れ[イイノガレ] 言い逃れるための言葉 |
用中文解释: | 遁辞,推托之辞 支吾搪塞的话 |
用英语解释: | excuse an excuse for leaving an activity or for avoiding blame |
读成:いいまえ
中文:主张
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い前[イイマエ] 主張 |
用中文解释: | 主张 主张 |
前にも言いました。
之前也说过了。 -
前にも言いましたが
虽然之前也说过了 -
この間言いました。
先前你说了。 -