读成:さわり
中文:三弦拨子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 触りという,三味線の装置 |
用中文解释: | 三弦拨子 称为"拨子"的,三味线的装置 |
读成:さわり
中文:触感,手感
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手触り[テザワリ] 手でさわったときの感じ |
用中文解释: | 手感 用手触摸时的感觉 |
用英语解释: | feel the sensation caused by touching something |
读成:さわり
中文:摸,触动,触,碰,接触
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 触れること |
用中文解释: | 触动,触,碰,接触 碰触 |
读成:さわり
中文:精彩部分,说话要点
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 話の要点 |
用中文解释: | 说话要点 讲话的要点 |
读成:さわり
中文:最值得听的地方,最动人的一段
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:最精彩部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 触り[サワリ] 義太夫節や浄瑠璃などにおいて,一番よい聞かせどころ |
用中文解释: | (义太夫调或净琉璃的)最精彩部分 在义太夫调或净琉璃等中,最值得听的部分 |
手触りが柔らかい.
手感柔和
耳触りのよい言葉をもてあそぶ.
玩弄漂亮词句 - 白水社 中国語辞典
モグラの毛皮は柔らかくて手触りが滑らかだ。
鼹鼠的毛皮柔软手感很滑。 -