1
動詞 触る,触れる,ぶつかる.⇒接触 jiēchù ,一触即发 yī chù jí fā .
2
動詞 (人の気持ちに)触れる.
3
付属形態素 感じ.⇒笔触 bǐ‖chù ,感触 gǎnchù .
4
付属形態素 (法律などに)触れる,差し障る.⇒抵触 dǐchù .
读成:さわり
中文:精彩部分,说话要点
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 話の要点 |
用中文解释: | 说话要点 讲话的要点 |
日本語訳触
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触[ソク] 仏教において,皮膚による接触などで感じることができる対象 |
日本語訳触,触り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 触れること |
用中文解释: | 触动,触,碰,接触 碰触 |
日本語訳触れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 接触する[セッショク・スル] 接触する |
用中文解释: | 接触 接触 |
读成:さわり
中文:最值得听的地方,最动人的一段
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:最精彩部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 触り[サワリ] 義太夫節や浄瑠璃などにおいて,一番よい聞かせどころ |
用中文解释: | (义太夫调或净琉璃的)最精彩部分 在义太夫调或净琉璃等中,最值得听的部分 |
读成:ふれ
中文:布告,告示
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公告[コウコク] 広く一般に告げる知らせ |
用中文解释: | 公告,布告 广泛告知一般大众的通知 |
用英语解释: | notice a general notice that informs the public of something |
读成:そく
中文:触
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:皮肤感觉的对象
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 触[ソク] 仏教において,皮膚による接触などで感じることができる対象 |
读成:そく
中文:不净
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不浄[フジョウ] 不浄であること |
用中文解释: | 不净 不洁净 |
读成:ふれ
中文:公告
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
中文:公布
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 発表する[ハッピョウ・スル] 広く一般に知らせる |
用中文解释: | 发表 使广泛普遍地知道 |
用英语解释: | declare to make something widely known to the public |
读成:さわり
中文:触感,手感
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手触り[テザワリ] 手でさわったときの感じ |
用中文解释: | 手感 用手触摸时的感觉 |
用英语解释: | feel the sensation caused by touching something |
读成:さわり
中文:摸,触动,触,碰,接触
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 触れること |
用中文解释: | 触动,触,碰,接触 碰触 |
读成:さわり
中文:三弦拨子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 触りという,三味線の装置 |
用中文解释: | 三弦拨子 称为"拨子"的,三味线的装置 |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/16 07:42 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 12:20 UTC 版)
触碰了
触った -
想触碰。
触れたい。 -
触发地雷
触発地雷. - 白水社 中国語辞典