動詞
1
(動いている人・物体が別の人・物体にドン・ポン・カチンと)ぶつかる,ぶっつかる,当たる,突き当たる.⇒磕 kē ,撞 zhuàng .
2
出会う,出くわす,巡り会う.⇒碰头 pèng//tóu ,碰到 pèngdào .
3
(多く‘碰碰看’‘碰一下’の形で用い)試しにやってみる,ぶつかってみる,試しに当たってみる.
4
手出しする,タッチする,盾突く.
5
(マージャンで)他人の拾てたパイを取って3個1組を作る.
日本語訳差しあてる,差し当てる,差当てる,さし当てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し当てる[サシアテ・ル] (物に)直接当てる |
用中文解释: | 碰;按 直接碰到(物体) |
日本語訳小突く,小衝く,小づく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小突く[コヅ・ク] 指先でつつく |
用中文解释: | 用指尖捅,戳,碰 用指尖捅,戳,碰 |
日本語訳くっつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れる[フレ・ル] (物に)触れる |
用中文解释: | 碰,接触 接触物体 |
用英语解释: | feel to touch or to be in contact |
日本語訳触,触り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触り[サワリ] 触れること |
用中文解释: | 触动,触,碰,接触 碰触 |
日本語訳ぶつかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] ぶつかる |
用中文解释: | 碰,撞 碰,撞 |
用英语解释: | collide with to collide with someting |
日本語訳触れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 接触する[セッショク・スル] 接触する |
用中文解释: | 接触 接触 |
日本語訳当てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当てる[アテ・ル] ぶつける |
用中文解释: | 碰,撞 碰 |
日本語訳タッチする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | タッチする[タッチ・スル] (野球で走者に)タッチする |
日本語訳打っつかる,打当る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち当る[ウチアタ・ル] 激しくぶつかる |
用中文解释: | 激烈地碰,撞 激烈地碰,撞 |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/01 14:20 UTC 版)
触碰了
触った -
碰碰机会
チャンスを試してみる. - 白水社 中国語辞典
想触碰。
触れたい。 -