读成:ほごす
中文:拆开,解开,理开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解す[ホゴ・ス] もつれたものをほどいてなおす |
读成:ほごす
中文:揉开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解す[ホゴ・ス] (こっていた体を)柔らかくする |
读成:ほごす,ほぐす
中文:缓和
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解す[ホグ・ス] 緊張した気持ちをやわらげる |
用中文解释: | 缓和 缓和紧张的情绪 |
读成:ほつす
中文:拆开,解开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解す[ホツ・ス] ほぐす |
读成:げす,かいす
中文:觉悟
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:懂得,领悟,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:认识
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覚[サトリ] 物事の道理を悟ること |
用中文解释: | 觉悟 领悟事物的道理 |
领悟;领会 领悟到事物的道理 | |
用英语解释: | comprehend to realize the reason |
读成:かいす
中文:解答,解释
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解釈する[カイシャク・スル] 自分なりに解釈する |
用中文解释: | (自己的)理解 按照自己的方式来解释 |
用英语解释: | understand to interpret in one's own way |
读成:とかす
中文:溶解,溶化,融化
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 溶かす[トカ・ス] 固まっているものを液体に入れて液状にする |
用中文解释: | 溶化;融化;溶解 把固体状的物品放入液体中成液态 |
用英语解释: | dissolve the changing of a solid or gas to a liquid by mixing with a liquid in the process of dissolving |
读成:ほごす,ほぐす
中文:拆开,解开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解く[ホド・ク] 結んであるものや縫ってあるものをほどく |
用中文解释: | 解开;拆开 解开系着或缝着的物品 |
解开 解开系着或缝着的物品 | |
用英语解释: | unknot to undo a knot or something which is tied |
读成:とかす
中文:溶解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:溶化,熔化,融化
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 溶かす[トカ・ス] 固まっているものを熱して液状にする |
用中文解释: | 熔化;溶化;融化;溶解 加热固体状的物品使之成液体状 |
用英语解释: | melt to melt and liquify something using heat |
彼と和解する。
我和他和解。 -
間違って理解する。
理解错了。 -
構想を理解する.
理解立意 - 白水社 中国語辞典