读成:おぎない
中文:补充
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補い[オギナイ] 補充したもの |
读成:おぎない
中文:补足
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補う[オギナ・ウ] 不足する部分をあとから加えて満たす |
用中文解释: | 补充,追加不足的部分 追加补充不足的部分 |
用英语解释: | cover to supplement something that is insufficient |
读成:おぎない
中文:补偿,弥补
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補完する[ホカン・スル] 不十分なところを補って完全にする |
用中文解释: | 补充,弥补,补,填补 补足不够和不完整的地方 |
用英语解释: | replenish to add something to make it complete |
读成:おぎない
中文:填补
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋め合わせ[ウメアワセ] 不足分や損失分に対するおぎない |
用中文解释: | 填补不足的部分,补偿损失 填补不足的部分或损失的补偿 |
用英语解释: | recoupment a compensation for a lack or loss |
委員候補.
候补委员
私がその費用を補います。
我增补那项费用。 -
彼の意見に情報を補います。
我会给他的意见补充信息。 -