日本語訳追記
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追記[ツイキ] あとから書き加えた文章 |
日本語訳追記する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追記する[ツイキ・スル] あとから書き加える |
日本語訳補遺,追録する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 増補する[ゾウホ・スル] 増し補う |
用中文解释: | 补写,补录 增补 |
补遗,补写,补录 增补 | |
用英语解释: | enlarge to enlarge and make additions to something |
日本語訳補記する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補う[オギナ・ウ] 不足する部分をあとから加えて満たす |
用中文解释: | 补,补上,补充,贴补 把不足的部分之后添满 |
用英语解释: | cover to supplement something that is insufficient |
日本語訳追録
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補い[オギナイ] 補充したもの |
用中文解释: | 补写,填充 补充的部分 |
日本語訳補記
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 補記[ホキ] 補って書いたもの |
日本語訳補綴する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補綴する[ホテイ・スル] (文章を)補って綴る |
我补写那个。
それを追記します。 -