日本語訳公沙汰
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 公沙汰[オオヤケザタ] 世間一般で評判になる出来事 |
日本語訳表立つ,表だつ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表立つ[オモテダ・ツ] 事が公然と世間に知られる |
用中文解释: | 公开,表面化,暴露出来 事件公然向世人公开 |
日本語訳面向き,表ざた,面向,表沙汰,表向き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表ざた[オモテザタ] 世間に知れわたること |
用中文解释: | 公开化,表面化,公开出来 众所周知 |
表面化,公开化 广为人知 |
日本語訳表面化する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表面化する[ヒョウメンカ・スル] 知られていなかった事柄が表面化する |
表面化
表面化する. - 白水社 中国語辞典