读成:おちつく
中文:稳定下来,平静下来,平息下来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち着く[オチツ・ク] 心が安定した状態になる |
用中文解释: | 平静下来;稳定下来;平息下来 心情平静下来 |
读成:おちつく
中文:有眉目,有着落,有结论,有头绪
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち着く[オチツ・ク] 結論に達する |
用中文解释: | 有结论;有着落;有头绪;有眉目 达成结论 |
读成:おちつく
中文:镇静,稳重,沉着
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち着く[オチツ・ク] (態度や言動が)落ち着く |
用中文解释: | 沉着;镇静;稳重 (态度或言语行动)沉着冷静 |
读成:おちつく
中文:长期居住,定居
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:落户
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
中文:安顿
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 落ち着く[オチツ・ク] あちこちに動いていたものが一定の所にとどまりつく |
用中文解释: | 定居,长期居住,落户,安顿下 四处游荡的人在某个地方安定下来(或到处飘荡的东西在一定的地点固定下来) |
读成:おちつく
中文:调和
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 諧調する[カイチョウ・スル] 調子がうまくあう |
用中文解释: | 协调 音调很合节拍 |
用英语解释: | harmonize to harmonize |
一件落着かな。
这件事解决了吧。 -
ゆっくりどうぞ。落着いて。
请慢用,不用着急。 -
ゆっくり落着いて返事を書こうと思いました。
我想慢慢冷静下来再回信。 -