读成:はなざかり
中文:花盛开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:黄金时代
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:最美好的时期,鼎盛时期
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 花盛り[ハナザカリ] 物事の勢いが最も盛んであること |
用中文解释: | 最美好的时期;黄金时代,花盛开(季节),鼎盛时期 事物气势最鼎盛时期 |
用英语解释: | blossom the condition of the power of a thing of being the strongest (in a group) |
读成:はなざかり
中文:花盛开的季节
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 花盛り[ハナザカリ] 花が盛りの季節 |
用中文解释: | 花盛开的季节 花盛开的季节 |
读成:はなざかり
中文:花盛开
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 花盛り[ハナザカリ] 花が盛りであること |
用中文解释: | 花盛开 花盛开 |
读成:はなざかり
中文:妙龄
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:女性最美好的年龄
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 花盛り[ハナザカリ] 女性の一番美しい年ごろ |
用中文解释: | 妙龄,女性最美好的年龄 女性最美丽的年龄 |
桜が咲く春
樱花盛开的春天 -
花は満開だ。
花盛开了。 -
桜が満開です。
樱花盛开。 -