日语在线翻译

芝居気

[しばいけ] [sibaike]

芝居気

读成:しばいぎ,しばいげ

中文:做作
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不自然
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:虚饰之心
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

中文:装腔作势,矫揉造作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

芝居気的概念说明:
用日语解释:芝居掛かり[シバイガカリ]
人の言動が芝居がかっていること
用中文解释:装模作样
人的言行带有戏剧性
用英语解释:dramatics
of a person's words or actions, a state of being dramatic

芝居気

读成:しばいぎ,しばいげ

中文:想出人意料之心
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

芝居気的概念说明:
用日语解释:芝居気[シバイゲ]
人の意表をつく事を考える心
用中文解释:想出人意料之心
考虑出人意料之事的心情

芝居気

读成:しばいぎ,しばいげ

中文:表现前的情绪准备
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

芝居気的概念说明:
用日语解释:芝居心[シバイゴコロ]
芝居に出演する時の心構え
用中文解释:表演前的情绪准备
出演戏剧时的心理准备

芝居気

读成:しばいぎ,しばいげ

中文:虚饰之心
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

中文:装模作样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

芝居気的概念说明:
用日语解释:芝居気[シバイゲ]
人前で体裁をつくろう気持ち
用中文解释:虚饰之心
在人前想装体面的心情

芝居気

读成:しばいぎ,しばいげ

中文:想耍花招之心
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

芝居気的概念说明:
用日语解释:芝居心[シバイゴコロ]
芝居を好む気持ち
用中文解释:想耍花招之心
喜欢作戏的心情