形容詞 (ことさらに表情・動作・姿態を作って)わざとらしい,思わせぶりである,見えすいている,不自然である.⇒造作 zào・zuo .
日本語訳芝居掛かる,芝居がかる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芝居掛かる[シバイガカ・ル] 言動が芝居でもしているような調子をおびる |
用中文解释: | 做作 言行带有好像是在演戏似的格调 |
日本語訳実しやかさ,真しやかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実しやかさ[マコトシヤカサ] いかにも本当であるかのようである程度 |
用英语解释: | plausibleness the degree of plausiblity |
日本語訳まことしやかだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | まことしやかだ[マコトシヤカ・ダ] いかにも本当であるかのようなさま |
用英语解释: | plausible of a condition of a thing, seeming to be true or reasonable |
日本語訳作為する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 作為する[サクイ・スル] (ある状態に見せかけるため)ことさらに手を加える |
日本語訳芝居掛かりだ,芝居掛だ,芝居掛りだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芝居掛かりだ[シバイガカリ・ダ] 人の言動が芝居がかっているさま |
日本語訳不自然
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不自然だ[フシゼン・ダ] 自然さがないこと |
用中文解释: | 不自然 不自然 |
日本語訳芝居掛,態とらしさ,芝居掛かり,芝居掛り,芝居気,作顔
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芝居掛かり[シバイガカリ] 人の言動が芝居がかっていること |
用中文解释: | 装模作样 人的言行带有戏剧性 |
用英语解释: | dramatics of a person's words or actions, a state of being dramatic |
日本語訳不自然だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不自然だ[フシゼン・ダ] 言動がわざとらしく自然さがないさま |
用英语解释: | unnatural to be unnatural in manner or appearance |
日本語訳態とらしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 態とらしさ[ワザトラシサ] 不自然な感じを与えるほど意識的にみえることの程度 |
日本語訳不自然さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不自然さ[フシゼンサ] 姿形などにありのままの自然さがない程度 |
出典:『Wiktionary』 (2009/11/19 17:01 UTC 版)
做作业。
宿題をやる。 -
没在做作业。
宿題をやっていません。 -
请做作业。
宿題をしなさい。 -