日语在线翻译

做作

做作

拼音:zuò・zuo

形容詞 (ことさらに表情・動作・姿態を作って)わざとらしい,思わせぶりである,見えすいている,不自然である.⇒造作 zào・zuo


用例
  • 他太做作了。〔述〕=彼はあまりにもわざとらしい.
  • 他的表演大方 ・fang ,毫不做作。=彼の演技はおおらかで,少しのわざとらしさもない.
  • 做作的表情不讨人喜欢 ・huan 。〔連体修〕=不自然な表情は人に喜ばれない.
  • 这个人我感到太做作。〔目〕=その人は私はとても思わせぶっていると感じた.


做作

形容詞

日本語訳芝居掛かる,芝居がかる
対訳の関係部分同義関係

做作的概念说明:
用日语解释:芝居掛かる[シバイガカ・ル]
言動が芝居でもしているような調子をおびる
用中文解释:做作
言行带有好像是在演戏似的格调

做作

動詞

日本語訳実しやかさ,真しやかさ
対訳の関係完全同義関係

做作的概念说明:
用日语解释:実しやかさ[マコトシヤカサ]
いかにも本当であるかのようである程度
用英语解释:plausibleness
the degree of plausiblity

做作

形容詞

日本語訳まことしやかだ
対訳の関係パラフレーズ

做作的概念说明:
用日语解释:まことしやかだ[マコトシヤカ・ダ]
いかにも本当であるかのようなさま
用英语解释:plausible
of a condition of a thing, seeming to be true or reasonable

做作

形容詞

日本語訳作為する
対訳の関係パラフレーズ

做作的概念说明:
用日语解释:作為する[サクイ・スル]
(ある状態に見せかけるため)ことさらに手を加える

做作

形容詞

日本語訳芝居掛かりだ,芝居掛だ,芝居掛りだ
対訳の関係部分同義関係

做作的概念说明:
用日语解释:芝居掛かりだ[シバイガカリ・ダ]
人の言動が芝居がかっているさま

做作

形容詞

日本語訳不自然
対訳の関係完全同義関係

做作的概念说明:
用日语解释:不自然だ[フシゼン・ダ]
自然さがないこと
用中文解释:不自然
不自然

做作

動詞

日本語訳芝居掛,態とらしさ,芝居掛かり,芝居掛り,芝居気,作顔
対訳の関係部分同義関係

做作的概念说明:
用日语解释:芝居掛かり[シバイガカリ]
人の言動が芝居がかっていること
用中文解释:装模作样
人的言行带有戏剧性
用英语解释:dramatics
of a person's words or actions, a state of being dramatic

做作

形容詞

日本語訳不自然だ
対訳の関係パラフレーズ

做作的概念说明:
用日语解释:不自然だ[フシゼン・ダ]
言動がわざとらしく自然さがないさま
用英语解释:unnatural
to be unnatural in manner or appearance

做作

動詞

日本語訳態とらしさ
対訳の関係完全同義関係

做作的概念说明:
用日语解释:態とらしさ[ワザトラシサ]
不自然な感じを与えるほど意識的にみえることの程度

做作

形容詞

日本語訳不自然さ
対訳の関係完全同義関係

做作的概念说明:
用日语解释:不自然さ[フシゼンサ]
姿形などにありのままの自然さがない程度

索引トップ用語の索引ランキング

做作

出典:『Wiktionary』 (2009/11/19 17:01 UTC 版)

 形容詞
做作
拼音:zuòzuo
 
注音符号ㄗㄨㄛˋ˙ㄗㄨㄛ
  1. わざとらしい

索引トップ用語の索引ランキング

做作业。

宿題をやる。 - 

没在做作业。

宿題をやっていません。 - 

做作业。

宿題をしなさい。 -