((成語)) 思い上がって人を軽視する.
日本語訳自大
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自大[ジダイ] 他人に対する尊大な態度 |
日本語訳慢心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いあがり[オモイアガリ] 身の程知らずで生意気であること |
用中文解释: | 骄傲自大,骄傲 不知分寸,傲慢自大 |
用英语解释: | conceit the characteristic of being conceited |
日本語訳尊大,尊大だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自惚れる[ウヌボレ・ル] 思い上がって偉そうな態度をとるさま |
用中文解释: | 自负,骄傲 觉得了不起,表现得很傲慢的样子 |
用英语解释: | stuck-up being conceited and assuming an air of self-importance |
日本語訳尊大さ,昂ぶり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢だ[ゴウマン・ダ] 態度が驕りたかぶっていること |
用中文解释: | 傲慢,骄傲 态度傲慢 |
用英语解释: | haughtiness the state of being haughty and arrogant |
日本語訳慢気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慢気[マンキ] うぬぼれた気持ち |
日本語訳昂ぶる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高ぶる[タカブ・ル] うぬぼれて人にいばる |
用中文解释: | 自高自大,自我尊大,自满,高傲 骄傲自大并且对人摆架子 |
日本語訳高慢さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢さ[ゴウマンサ] お高くとまっていること |
用中文解释: | 傲慢,骄傲 高傲不逊的 |
日本語訳思いあがり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いあがり[オモイアガリ] 実力以上に自分がすぐれていると思うこと |
用英语解释: | overconfidence the act of someone thinking that they are more excellent than their actual ability |
日本語訳尊大だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大柄だ[オオヘイ・ダ] 横柄なさま |
用中文解释: | 傲慢 傲慢自大的情形 |
用英语解释: | arrogant of a condition, arrogant |
日本語訳傲慢さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傲慢だ[ゴウマン・ダ] 態度や人柄が高慢で横柄な |
用中文解释: | 傲慢的;高傲的;自高自大的 态度或性格傲慢无理的 |
用英语解释: | arrogant a condition of an attidude or a personal characteristic, being haughty and arrogant |
日本語訳高慢だ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳高腰
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高慢だ[コウマン・ダ] おごりたかぶって人を見くだすさま |
用中文解释: | 傲慢的;高傲的;自高自大的 骄傲自满,藐视人的样子 |
用英语解释: | arrogant to be haughty |
日本語訳慢心する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うぬ惚れ[ウヌボレ] 実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になること |
用中文解释: | 自负;自大 过高地估计自己的实力而洋洋得意 |
用英语解释: | swelled head a state of someone thinking that they are more excellent than their actual appearance or ability |
他自高自大,外带不负责任。
彼は傲慢な上に,無責任である. - 白水社 中国語辞典