日本語訳申込める,申しこめる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し込める[モウシコメ・ル] 自分の要求や意思を申し込むことができる |
用中文解释: | 能提议,能提出 能够提出自己的要求或者意见 |
日本語訳持ちだせる,持出せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち出せる[モチダセ・ル] 相談ごとや問題点などを人前に持ち出すことができる |
用中文解释: | 能提出,能提起 能够把商议的事情或者问题等在人面前提出来 |
日本語訳持ちこめる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳持込める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 持ち込める[モチコメ・ル] 相談ごとやもめごとなどを持ち込むことができる |
用中文解释: | 能提出 能够提出商议的事情或者纠纷问题等 |
能提出 能够提出需商量的事或需解决的纠纷等 |
日本語訳引出せる,引きだせる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き出せる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き出せる[ヒキダセ・ル] 預金を引き出すことができる |
用中文解释: | 能提出,能提取(存款) 能够把存款提取出来 |
日本語訳打出せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち出せる[ウチダセ・ル] (主義や方針を)明確に示すことができる |
用中文解释: | 能提出 能明确的提出(主义或方针等) |
我能提出几个问题吗?
いくつか質問させていただいてもよろしいですか? -
能提出具体的改善方案吗?
具体的な改善案をご提出頂けますか。 -
真的很抱歉没能提出让您满意的方案。
ご満足頂ける提案ができず、まことに申し訳ありません。 -