日本語訳掻撫だ,掻い撫でだ,掻撫でだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻い撫でだ[カイナデ・ダ] 理解などが通り一遍であるさま |
日本語訳浅膚だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浅膚だ[センプ・ダ] 物の考え方が浅く薄っぺらなさま |
日本語訳通りいっぺんだ,通り一遍だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通り一遍だ[トオリイッペン・ダ] 誠意がなく,形式的に物事を行うさま |
用中文解释: | 泛泛的 形容没有诚意,做事敷衍的样子 |
日本語訳浮泛だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮泛だ[フハン・ダ] 上滑りで中身がない |
日本語訳浅い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浅い[アサ・イ] (程度が)小さいさま |
日本語訳皮相だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 薄っぺらだ[ウスッペラ・ダ] 考えが浅いさま |
用中文解释: | 浅薄的,肤浅的 想法肤浅的样子 |
日本語訳平面的だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平面的だ[ヘイメンテキ・ダ] 物事の見方が一面的であるさま |
日本語訳外面的だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中途半端だ[チュウトハンパ・ダ] 中途はんぱで不十分なさま |
用中文解释: | 不完善的,不完整的 不完善的,不充分的 |
用英语解释: | half-baked the state of being imperfect |
日本語訳軽薄だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 態度や考え方が中途半端でいい加減な様子 |
用中文解释: | 轻率 态度或想法不完善,马马虎虎的样子 |
用英语解释: | silly being shallow in one's manners |
夸张而肤浅的感性的歌手
大げさで薄っぺらに感情的な歌手 -
一开始认为他是个肤浅的人,后来发现确实是这样的。
彼がうわべだけの人間だと考えられるのは、まさにその通りである。 -