形容詞 注意深い,心遣いが細やかである.≒心细,仔细.↔粗心.⇒胆大细心 dǎn dà xì xīn .
日本語訳丹念さ,緻密さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 繊巧さ[センコウサ] 細工や技芸が繊細でたくみであること |
用中文解释: | 纤巧 指手工艺或技艺纤细而巧妙 |
用英语解释: | elaborateness of art and workmanship, the state of being skillfully and elaborately crafted |
日本語訳木目
対訳の関係完全同義関係
日本語訳細心だ,入念だ,細かだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 細心だ[サイシン・ダ] 細かいところにまで念を入れて注意すること |
用中文解释: | 细心 对细小的地方也用心注意 |
细心 留心注意到细小之处 | |
细心,周密 注意到很小的细节 | |
用英语解释: | careful to be exacting and careful in paying attention to the smallest details |
日本語訳奥ゆかしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥ゆかしさ[オクユカシサ] 心づかいが細やかで品が良い程度 |
用英语解释: | civility the degree to which a person is considerate and refined |
日本語訳細意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細意[サイイ] 細心の注意 |
日本語訳細心する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細心する[サイシン・スル] 細かな点まで注意する |
日本語訳木目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入念だ[ニュウネン・ダ] 注意が行き届いているさま |
用中文解释: | 细心,仔细 关心无微不至 |
用英语解释: | cautious of a condition of an act, careful |
日本語訳丹念さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 丹念さ[タンネンサ] 心をこめて丁寧に行うこと |
日本語訳丹念さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 丹念さ[タンネンサ] 心をこめて丁寧に行う程度 |
日本語訳丹念だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 丹念だ[タンネン・ダ] 心をこめて丁寧に行うさま |
日本語訳肌理
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配り[ココロクバリ] 他者の感情や願いへの気配り |
用中文解释: | 关怀,关心 对于他人感情或者愿望的关怀 |
用英语解释: | consideration thoughtful attention to the wishes and feelings of others |
日本語訳入念
対訳の関係完全同義関係
日本語訳叮嚀,叮寧さ,ケア,心配する,ケアー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入念[ニュウネン] 十分に心を配るさま |
用中文解释: | 周到;谨慎 十分关心的情形 |
细心 十分注意的情形 | |
用英语解释: | scrupulous a condition of people being excessively careful |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/10 16:08 UTC 版)
细心的人
気の利く人 -
细心地关上灯。
こまめに電気を消す。 -
她细心地处理了。
彼女は丁寧に対応してくれた。 -