動詞
1
…の後にぴったりと従う.
2
(‘着’を伴い;…して)そのすぐ後に.
日本語訳張りつく,張付く
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 張りつく[ハリツ・ク] (ある人の動向を監視するため)ぴったり付いて回る |
用中文解释: | 紧跟 (为了监视某人的动向而)紧贴其走动 |
日本語訳添う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 添う[ソ・ウ] もとになるもののそばを離れずにいる |
日本語訳追う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] 後を追う |
用英语解释: | chase movement of agent (chase after someone or something) |
日本語訳附いていく,付いて行く,付いていく,ついて行く,附いて行く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付いて行く[ツイテイ・ク] (乗り物や動物が他のものの後を)付いて行く |
用中文解释: | 紧跟 (交通工具,动物等)紧跟着(某物的后面) |
紧跟 (交通工具或动物等)紧跟着(某物的后面) |
紧紧跟着我!
しっかりと私の後について来い! - 白水社 中国語辞典
紧跟他的后尾儿,盯住了他。
しっかり彼の後ろをつけ,彼から目を離さなかった. - 白水社 中国語辞典
你要紧跟着我,不要走丢了。
迷子にならないように,しっかりついて来なさい. - 白水社 中国語辞典