日本語訳食らい付く,食い付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食らい付く[クライツ・ク] くっついて離さなくなる |
用中文解释: | 紧紧抓住不放,不肯放弃 紧紧抓住不放,不肯放弃 |
日本語訳喰い付く,喰らい付く,食付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食いつく[クイツ・ク] しっかりとしがみついて離れない |
用中文解释: | 紧紧抓住,抓住不放,不肯放弃 紧紧抓住不放 |
紧紧抓住不放,不肯放弃 紧紧抓住不放,不肯放弃 | |
用英语解释: | hold on to hold on in a determined manner |
日本語訳むしゃぶり付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むしゃぶり付く[ムシャブリツ・ク] 力をこめてむしゃぶり付く |
日本語訳取留める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中断する[チュウダン・スル] ある時まで続いていた物事や状態を打ち切る |
用中文解释: | 中断 到某一时点将持续的事情或状态打断 |
用英语解释: | interrupt to interupt something continuous |
日本語訳押え付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押さえ付ける[オサエツケ・ル] 動けないようにしっかり押さえる |
用中文解释: | 紧紧抓住,扣住 用力摁住使其不能动弹 |
用英语解释: | depressive a tendency to be depressed |
日本語訳しがみつく
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掻いつく
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 紧紧抱住 紧紧地抓住某物或人 |
紧紧抓住,紧紧抱住 咬住人或物不放,紧紧抓住 | |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
日本語訳捕える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掴まえる[ツカマエ・ル] (人や物の一部分を)しっかり握る |
用中文解释: | 抓住 牢牢地抓住(人或物的一部分) |
用英语解释: | hold to take a firm hold of a person or thing |
日本語訳握緊める,握り緊める,握締める,握り締める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 握りしめる[ニギリシメ・ル] (財産などを)手離さず大切にもつ |
用中文解释: | 抓住不放;紧紧抓住;紧握 (对财产等贵重东西)抓住不放 |
抓住不放;紧紧抓住;紧握 (对财产等贵重的东西)抓住不放,紧抓不放 |
他的歌声紧紧抓住了我的心。
彼の歌は私の心を捕えて離さない。 -