中文:偎
拼音:wēi
中文:偎依
拼音:wēiyī
解説(親しそうに)しがみつく
读成:しがみつく
中文:纠缠住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧地搂住,用力咬住,抱住不放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] しがみつく |
用中文解释: | 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放,用力咬住 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放,用力咬住 |
用英语解释: | cling to to cling to something |
读成:しがみつく
中文:紧紧抱住,紧紧抓住
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 紧紧抓住,紧紧抱住 咬住人或物不放,紧紧抓住 |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
读成:しがみつく
中文:纠缠住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧地搂住,抱住不放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放 紧紧地粘住物或人不放松 |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
读成:しがみつく
中文:抓住不放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] (物事に)執着する |
读成:しがみつく
中文:纠缠住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧地搂住,用力咬住,抱住不放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] しがみつく |
用中文解释: | 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放,用力咬住 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放,用力咬住 |
用英语解释: | cling to to cling to something |
両手であなたにしがみつく。
用双手抱紧你。 -
既に身分を失っているのになお体面にしがみつく.
整脸破身儿((慣用語))((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) - 白水社 中国語辞典